# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Fernando González de Requena , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 22:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Fernando González de Requena \n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
"might write text for an email message. This style of text formatting is "
"called MarkDown, and it works like this:"
msgstr ""
"El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma "
"muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. "
"Este estilo de asignación de formato al texto se llama MarkDown y "
"funciona así:"
#. type: Plain text
msgid "Leave blank lines between paragraphs."
msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos."
#. type: Plain text
msgid ""
"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
"placing it in single or double asterisks."
msgstr ""
"Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto "
"colocándolo entre asteriscos simples o dobles."
#. type: Plain text
msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:"
#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* this is my list\""
msgstr "\"* Ésta es mi lista\""
#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* another item\""
msgstr "\"* Otro elemento\""
#. type: Plain text
msgid ""
"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
"followed by a period:"
msgstr ""
"Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier "
"número servirá) seguido de un punto:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "\"1. first line\""
msgstr "\"1. Primera línea\""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. second line\""
msgstr "\"2. Segunda línea\""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. third line\""
msgstr "\"2. Tercera línea\""
#. type: Plain text
msgid ""
"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
"of the header:"
msgstr ""
"Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos "
"de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el "
"tamaño del título:"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "# h1"
msgstr "# h1"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "## h2"
msgstr "## h2"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "### h3"
msgstr "### h3"
#. type: Title ####
#, no-wrap
msgid "#### h4"
msgstr "#### h4"
#. type: Title #####
#, no-wrap
msgid "##### h5"
msgstr "##### h5"
#. type: Title ######
#, no-wrap
msgid "###### h6"
msgstr "###### h6"
#. type: Plain text
msgid ""
"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
"their own line:"
msgstr ""
"Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o "
"estrellas en su propia línea:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> To be or not to be,\n"
"> that is the question.\n"
msgstr ""
"> Ser o no ser,\n"
"> ésa es la cuestión.\n"
#. type: Plain text
msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
msgstr ""
"Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o "
"con 4 espacios:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"
msgstr ""
"\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To link to an url or email address, you can just put the\n"
"url in angle brackets: <>, or you can use the\n"
"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
msgstr ""
"Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n"
"url entre paréntesis angulares: <>, o puede usar la\n"
"forma \\[link text\\]\\(url\\)\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In addition to basic html formatting using MarkDown, this wiki lets you "
"use the following additional features:"
msgstr ""
"Además de la aplicación de formato html básico utilizando MarkDown, este "
"wiki le permite usar las siguientes características adicionales:"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
"square brackets. So you would use `\[[WikiLink]]` to link to WikiLink."
msgstr ""
"Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre "
"dobles corchetes. Así, puede utilizar `\[[WikiLink]]` para enlazar a "
"WikiLink."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(smiley)"]] and some other useful symbols. :-)"
msgstr "Inserte smileys y algunos otros símbolos útiles. :-)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(shortcut)"]] to link to common resources."
msgstr "Use atajos para enlazar a recursos comunes."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
msgstr "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(template)"]] for repeated chunks of parameterized wiki "
"text."
msgstr ""
"Cree y rellene plantillas para bloques repetidos de texto wiki "
"con parámetros."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Insert various directives onto a page to perform useful\n"
" actions.\n"
"[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(toc)\""]]\n"
msgstr "\t\[[!toc ]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(meta)\""]]\n"
msgstr "\t\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(inline)\""]]\n"
msgstr "\t\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(listdirectives)\""]] enabled for this wiki:\n"
msgstr " Lista completa de directivas activadas en este wiki:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!listdirectives ]]\n"
msgstr " [[!listdirectives ]]\n"